Fordítóiroda
Daniel B. Fight
 

Megbízóink - rólunk

Kozik Dávid
Szolgáltatás: Fordítás

Kedves Daniel!

Nagyon köszönjük a fordításokat, hűen tükrözik az eredeti szöveget.

Nagyon köszönöm a segítséget!

Üdvözlettel,

Kozik Dávid

Partnereink
Wildlife Pictures Székhelyszolgáltatás Multiple Group Kft

További linkcsere partnereink>

 

Szerződéses feltételek Szerződéses feltételek

 

Szolgáltatásaink

Fordítás:

Írott szöveg átültetése (a forrásnyelvről) írott formában egy másik nyelvre (a célnyelvre) ugyanannak a jelentésnek egy másik nyelven történő létrehozására. A fordítási tevékenység része a más személy által végzett teljességi ellenőrzés, az átdolgozás, a korrektúra, a stilizálás, a nyelvi és szakmai lektorálás és minden más, a fordítás hűségét elősegítő eszköz a fordítás céljának megfelelően.

Lektorálás:

A fordítás teljes körű ellenőrzése nyelvi és szakmai szempontok és a fordítás célja szerint. A lektorálás lehet csak szakmai vagy nyelvi. A fordítás nyelvhelyesség és stílus alapján történő ellenőrzése a forrás- és a célszöveg egybevetésével, az élő nyelv követelményeinek megfelelően, továbbá a fordításban alkalmazott szakkifejezések ellenőrzése a modern tudomány és technika kifejezései alapján.

Márkanév ellenőrzés:

A Daniel B. Fight Fordítóiroda több mint egy évtizedes tevékenysége során számtalan új márkanevet tesztelt a világ különböző országainak piacai szempontjából. Ennek folyamata a következő: az Ön cége előáll egy 10 – 15 lehetséges márkanévből vagy gyógyszernévből álló listával az új termékük megnevezése céljából, mi pedig anyanyelvi, a világ különböző pontjain élő munkatársaink segítségével leteszteljük ezeket a lehetséges márkanerveket. Általában azt vizsgáljuk ilyenkor, hogy rendelkeznek-e ezek a potenciális új márka- vagy gyógyszernevek az adott ország nyelvében negatív konnotációkkal, képzettársításokkal, hasonlítanak-e meglévő szavakra, kifekezésekre, könnyen kiejthetők, megjegyezhetőek-e, mennyire működnének jól az adott kultúrában mint márkanevek.
Ennek a szolgáltatásnak az árát darabban mérjük, azonban minél több országot vizsgálunk egy project keretében, annál olcsóbb szokott lenni egy márkanév vizsgálata. Általában az amerikai és nyugat-európai nagy fordítóirodák árainkak körülbelül felébe kerül nélkunk egy ilyen márkanév ellenőrzés, és ez azért lehetséges, mert nincsenek alattunk közbülső láncszemek, hanem közvetlenül a világ legkülönbözőbb pontjain élő anyanyelvi szakemberekkel működünk együtt. Gyakori, hogy amerikai és nyugat-európai fordítóirodák a mi cégünket bízzák meg ilyen projectekkel (is), és olyankor természetesen a mi árainkra ráteszik az ő hasznukat. Ugyanez igaz a fordításra és a lektorálásra is.

 

Miért érdemes velünk dolgozni?
Pontosság

Pontosság

Gazdaságosság

Gazdaságosság

Gyorsaság

Gyorsaság